Ga naar hoofdinhoud

Luister Live

Programma's

Select

Podcasts

Doe mee

Playlist

Updates

blijf verwonderd!

jazz

klassieke muziek

kunst & cultuur

Home

Luister

Klara Select

Espresso

Booker prize voor satirische roman over burgeroorlog in sri lanka

Booker Prize voor satirische roman over burgeroorlog in Sri Lanka

Door Espresso

Bannerafbeelding voor fragment

4 maanden geleden

6 min

De Booker Prize 2022 gaat naar Shehan Karunatilaka, een schrijver uit Sri Lanka. Hij wint met zijn roman The seven moons of Maali Almeida. Een verhaal vol zwarte humor over de burgeroorlog in Sri Lanka.

The seven moons of Maali Almeida speelt zich af in 1990 toen er een burgeroorlog woedde in Sri Lanka. Het verhaal is geschreven vanuit het standpunt van een vermoorde oorlogsfotograaf die in het hiernamaals zeven maanden (de manen uit de titel) de tijd heeft om zijn geliefden een aantal belangrijke foto's te bezorgen. 
Elke D’Hoker, professor Engelse Literatuur aan de KULeuven, heeft voor ons de hele shortlist van de Booker Prize gelezen. Dus ook de winnaar.

Shehan Karunatilaka werkte eerder vooral als journalist of reisverhalenschrijver, maar debuteerde als romancier in 2011 met Chinaman, waarmee hij de Commonwealth Prize won. Dit dikke boek is de opvolger ervan. Elke D'Hoker beschrijft The seven moons of Maali Almeida als een moordverhaal, waarin het slachtoffer zelf op zoek moet naar de moordenaar. Om dit te weten te komen, heeft hij zeven nachten de tijd. Dat maakt dat het een spannend verhaal is, maar politieke satire staat wel centraal.

Elke D'Hoker: "Het is een heel komisch boek, veel galgenhumor. Het boek begint bijvoorbeeld met een grappige beschrijving van het vagevuur, waarin het hoofdpersonage zich bevindt, als in een soort wachtkamer, met heel veel bureaucratie en overwerkte beamten. Zo zorgt het perspectief van de geest die zijn verhaal vertelt wel voor interessante invalshoeken. Lezers die houden van de boeken van o.a. Salman Rushdie, zullen deze roman ook zeker weten te appreciëren." 

The seven moons of Maali Almeida is nog niet vertaald maar je mag er zeker van zijn dat dat niet lang meer zal duren. Als het niet meer lukt voor onder de kerstboom, vraag het dan maar voor Sint-Valentijn.

Gerelateerde artikelen

Gerelateerde programma's

Blijf op de hoogte

Wil je wekelijks het beste uit de wereld van kunst en cultuur, klassieke, jazz- en wereldmuziek? Schrijf je in op onze nieuwsbrief!

Volg ons op
Schrijf je in voor onze nieuwsbrief

Jobs

Privacy

Gebruiksvoorwaarden

Heb je een vraag?

Contact

Wedstrijdreglement

Logo UitInVlaanderenLogo Cim Internet